细说那些奇葩的港台游戏译名《荒野大镖客》的台译武侠感十足

2018-10-27 00:07来源: 游民星空

  众所周知,由于文化差异,港台地区的文艺作品翻译都和大陆翻译有着天差地别。譬如《肖申克救赎》就曾被翻译为《刺激1995》,同样在电子游戏的翻译上,港台译者们也有自己的见解。今天给大家特意摘了几个非常有特色的港台游戏译名,基本上翻译得一个赛一个的奇葩,一个比一个让你猜不出是什么玩意儿来,你能猜出几个游戏呢?

Tags:那些,奇葩,港台,游戏,译名,荒野大镖客,台译,武侠感,十足

来源:游民星空 本文链接:http://www.173173youxi.com/news/rwzf/20181027463261.html
【免责声明】本站内容转载自互联网,其相关言论仅代表作者个人观点绝非权威,不代表本站立场。如您发现内容存在版权问题,请提交相关链接至邮箱:bqsm@foxmail.com,我们将及时予以处理。

上一篇:《NBA2K19》High Doltage卡包球员卡评测
下一篇:《河洛群侠传》Steam版延期 发售日调整暂定11月

推荐阅读
求赞
推荐
热门

热点关注

《全境封锁2》全地图公布 将1:1还原华盛顿特
《全境封锁2》全地图公布 将1:1还原华盛顿特
在《全境封锁2》发售之前,育碧透露了为什么这一部作品选择华盛顿特区作为...
Steam 2018年秋季、圣诞特惠时间曝光 准备好
Steam 2018年秋季、圣诞特惠时间曝光 准备好
据SteamCN大佬粉枪爆料,Steam 2018年秋季打折预计于北京时间11月22号凌晨2...
任天堂Switch《黑暗之魂:重制版》画质分析:
任天堂Switch《黑暗之魂:重制版》画质分析:
DigitalFoundry最近公布了任天堂Switch上《黑暗之魂:重制版》的画面分析视...

健康游戏忠告:抵制不良游戏,拒绝盗版游戏,注意自我保护,谨防上当受骗.适度游戏益脑,沉迷游戏伤身,合理安排时间,享受健康生活.
建议您使用 1920×1080 分辨率、Internet Explorer 11.0浏览器以获得本站的最佳浏览效果.
站长:le2015#foxmail.com(请把#换成@) 应急处理:QQ:721800293

173173游戏网浙ICP备16012122号浙公网安备 33038102330994号Copyright © 2012 - 2019 http://www.173173youxi.com. All Rights Reserved