摔跤吧!爸爸是什么鬼?因脑残译名而被忽视的电影
|
TOP.5《再次出发之纽约遇见你》Begin Again 您能把名字取得再长一点吗?作为一部除了浪漫爱情喜剧元素外,音乐也是不可或缺组成的影片,片方把能想到的东西全都放在了译名中,唯独丢掉了音乐,念个全名都费劲。
如果说《歌曲改变人生》这个译名缺乏爱情元素,不如叫《纽约恋习曲》或者《因乐重新开始》。
像这样要在译名中添加原名没体现的影片重要元素的起名方式,也是有不少成功先例的。比如将The Notebook译作《恋恋笔记本》,反而让英文原名被比了下去。
再比如林克莱特的名作Before Sunrise,直译是“黎明之前”,不说你压根不知道是什么类型,可谍战可恐怖,译成《爱在黎明破晓前》,浪漫意味便跃然纸上了。
(编辑:二游网_173173游戏网) 【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容! |





浙公网安备 33038102330994号