《美国末日》多人联机模式人物对话汇总
第2页:猎人部分 展开猎人部分 下面就是大家喜闻乐见的猎人部分,其独特的语言魅力赢得了众玩家的青睐。玩了那么长时间,到头来还是猎人更加符合这个动不动就撕逼的游戏氛围。好了闲话不多说,正式开始猎人部分,还是先从开场讲起。 1.开场(猎人) 猎人一出场就气质不凡,碎嘴子本质显露,话明显比火萤要多,我也大概翻译了一下,下面是猎人大哥在跟小弟交代情况: ①Uniforms…they ain't getting our gear.(穿制服的…他们别想拿走我们的零件。) ②Ok, it’s us or them. No mercy!(好,今天就要拼个你死我活,不要留情!) ③Tourists...they ain’t getting our gear.(有游客...他们别想拿走我们的零件) ④Let’s teach these assholes not to f uck with us.(让这帮混 蛋见识见识我们不是好惹的。) ⑤K guys, the Fireflies are close. Shoot or be shot.(伙计们,附近有火萤活动,不想吃枪子儿就开枪打丫的!) ⑥Watch yourselves, crew spotted some uniforms around here…(你们自己都注意点,有弟兄发现一些穿制服的在附近晃悠...) ⑦There’s a Firefly base close by, be careful and stick together.(这附近有一个火萤基地,你们多加小心然后一起行动。) ⑧Heard there's supplies in the area, but also uniforms. Watch each others backs!(听说这边有补给品,但也有穿制服的。你们都互相照应着点。) ⑨Heard there's supplies in the area, but theres uniforms skulking around too. Watch each others backs! (听说这边有补给品,但周围也潜伏着一些穿制服的。你们都互相照应着点。) 猎人给火萤起了两个外号:uniform和tourist,前一个好理解因为火萤总是穿着制服,第二个是游客的意思,我是没明白为啥叫这个。 大哥交代完了,小弟也得表个态,表示大哥你说的对啊!都迫不及待的要干火萤了: ①We got this.(小的知道了) ②Yeah yeah...(是 是...) ③F uck those guys.(干丫的!) ④Son's o' bitches!(这帮孙子!) ⑤Man, f uck those guys.(哥们,干他们!) 2.击倒敌人(猎人) 这个没什么可翻译的了,话挺多,但翻过来调过去都是这几个词,偶尔爆个粗口,猎人这个组词游戏玩的不错: ①One down! ②Got one down! ③Uniform down! ④Tourist down! ⑤Fucker's down! ⑥Down one tourist! ⑦Down one uniform! ⑧Yeah, tourist down! ⑨Yeah, uniform down! 另外弓箭击倒的话也会有专属台词: ⑩Look at that! 3.狂暴(猎人) 连续击倒两人就会有狂暴加分,此时击倒敌人说的话就和上边不一样了,很有挑衅的意味,反正就是很牛b的样子: ①Keep 'em coming!(接着来呀!) ②Hah, keep 'em coming!(哈,接着上人啊!) ③F ucking crushing 'em!(麻B的碾碎他们!) 火萤部分我没有写狂暴,因为火萤在狂暴时好像只会说Nice!跟普通击倒没什么区别,一点气势都没有 4.燃烧瓶处决(猎人) 和火萤的对比一下,还是猎人扔瓶子比较带感,这种大杀器就应该配合点爽快的话: ①Burn, asshole!(燃烧吧,混 蛋) ②Burn, motherf ucker!(烧死你,麻 痹的) ③Burn you motherf ucker!(同上) ④That will teach ya!(这能给你点教训!) ⑤That will f ucking teach you!(同上) 5.投掷/放置炸弹(猎人) 感觉猎人不是很喜欢用炸弹,话很少也感觉不到兴奋,哪像扔火瓶和烟雾弹时那么爽快: ①Boom!(爆炸了!) ②Bomb set, watch your ass!(炸弹放好了,你们小心点儿!) 6.投掷烟雾弹(猎人) 有个技能,可谓是菜鸟救星,他不需要枪,只需要。。。sorry差点又没忍住,咱们还是专心看台词吧: ①Smoke out!(烟雾弹扔出去了!) ②Try some smoke!(来点儿烟尝尝吧!) ③Draw some smoke!(同上) ④Fuckers! Try some smoke!(混 蛋们!来点烟尝尝!) ⑤Ungh! Try some smoke on for size!(来试试这个烟雾弹合不合口味!) 我看国外论坛上有人吐槽最后一句台词,说是这句话听起来像他奶奶这辈人会说的词儿。我也不知道我翻译的准不准。。。 7.被烟雾弹呛到(猎人) (编辑:二游网_173173游戏网) 【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容! |