加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 二游网_173173游戏网 (http://www.173173youxi.com/)- 科技、建站、经验、云计算、5G、大数据,站长网!
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 攻略战报 > 正文

《超级机器人大战V》系统画面及阵容深度图文心得 超级机器人大战V好不好玩

发布时间:2017-03-09 16:48:00 所属栏目:攻略战报 来源:ornxclub
导读:《超级机器人大战V》的中文化让很玩家非常满意,这部作品也受到了玩家们的关注,这次为大家带来了超级机器人大战V系统画面及阵容深度图文心得,从多方面告诉大家这款游戏好不好玩,想了解的朋友不要错过,希望大家喜欢。 随着去年《OG月之民》的首次中文化

  不过,虽然《大和号》一上来就钦点了亲爸爸的席位,但本作另外几部新参作品的表现也是一个都不差。其中《真魔神ZERO》作为日本机战中具有爷爷辈地位的魔神系列最新续作,它在《机战V》里也是自然而然的获得了仅次于《大和号》的亲儿子待遇。那一招神还原的终极高热新星,简直是把人燃的外焦里嫩,爽的飞起。而《勇者特急》则更是各种致敬原版动画,满满的复古风,满满的童年回忆。

  当然,说到底机战还是一个低成本的作品,所以,在该良心的地方良心过之后,坑爹的方面也是依旧不会拉下。在本作中,除去新参作品以外,其他机体包括反派的战斗动画那就基本上都是沿用前作的内容了。再加上从Z那里继承过来的这个引擎的特点之一就是不同作品之间的巨大差异化,因此,来到《机战V》上后,这种不同时代不同作画水平所带来的割裂感也会继续存在,像这种为了追求还原原作而产生的问题可以说既是版权作机战的优点,也是它的缺点。

游民星空
▲亲爸爸“大和号”在此

游民星空
▲真魔神ZERO也是燃爆小宇宙

游民星空
▲勇者特急的动画也蛮用心

系统方面

  在系统方面,近年来的机战一直都在力求照顾新人,而这样的策略在《机战V》上可以说是发挥到了极致,玩家的养成自由度获得了极大的提升。在以往的机战作品里大家一定都遇到过类似于这样的问题,那就是我想学一个250PT的技能,但是,这位驾驶员只有240的PT点怎么办?事实上没有办法,你能做的只是进入下一话继续战斗,否则这些PT点永远只能停留在数字的层面,无法被消化。然而,这样的问题在《机战V》中将会很少出现,因为所有驾驶员的PT点数都是共享的,你可以运用一场战斗下来获得的大量TP点数去技能路线里购买自己需要的技能,从而使得PT的使用率大幅上升。

  与此同时,《机战V》中每一个驾驶员可以习得的技能上限也直接提高到了30个,是的,你没有听错,30个!整整30个!基本上就是想学什么就学什么,人人都能当王者。正因如此,本作难度也是比较低的,虽然游戏还是自带了新手难度,但我建议大家直接正常难度就行,毕竟这么自由的养成的系统,想要练几个无双机体实在是太简单了。

  另一方面,本作也保留了类似于前作的额外行动功能,整体上使用思路是一样的,杀敌获得行动点数,消耗行动点数来换取“必定暴击”“杀敌再动”之类的强力buff。只不过,由于小队系统的取消,所以本作的战斗节奏将会更加明快一些,没有那么的拖沓了。

游民星空
▲PT点数共享,利用率最大化

游民星空
▲每个驾驶员可以拥有30个技能,想怎么学就怎么学

游民星空
▲额外行动系统变化不大,但是小队系统取消了

  前面我们已经提到《机战V》的V字有着航海和旅程含义,所以,本作的剧情实际上也是一次漫长而又曲折的宇宙冒险。整个故事以《宇宙战舰大和号》的世界观作为大方向的指引,期间又通过平行世界,次元裂缝这样的老套路将前后3个不同的世界相互联系在一起,这里由于《机战V》是一部一次就完结的作品,所以故事的完整性和紧凑感都是值得肯定的,52话的主线流程基本上没有废话,一次通关的话还是蛮爽快的。

  其中,游戏在融合各部作品世界观的过程中,也是给出了许多非常大胆,非常有趣的设定。比如说,盖塔系列里的盖塔射线其实最早来源于《天使与龙的轮舞》中的鑨元素,而盖塔射线的污染之所以没有扩展开来,也是因为当时龙族的介入。有的时候,我也真是佩服机战系列编剧的脑洞,那么多的名词,那么多的设定,居然都能串在一起给你正儿八经的胡说八道,实在是厉害啊。除此以外,分支路线、隐藏关卡和if结局也是一个不拉,再加上本作男女主角两条路线在通用部分也会存在一点点的不同,所以《机战V》的重复游玩度是可以保障的。要说不足的话,那大概就是ex难度依旧没有,看来机战是真的打算在亲民的路线上一路走到黑了。

游民星空
▲剧情一次完结适合新人

游民星空
▲隐藏要素依旧值得重复游玩

中文化

  最后,我们要聊的是本作的中文化。《机战V》自带台译和港译两种中文,这里小编我使用的是港译中文,整个流程下来,感觉在个别台词的翻译上,游戏还有待进一步的提高。举例来说,第40话里游戏变相的引用了真盖塔中龙马等人与早乙女博士最后离别的桥段,简单来讲这里应该是一个很煽情很经典的部分,但我们来看看这句翻译,“看来为你们操心是我鸡婆了”......很遗憾小编并不是香港人,我不知道香港人在这种时候会不会说这样的话,我只知道早乙女博士是一个非常硬派的角色,这样一个硬派的角色在临终前会用“鸡婆”这样的词汇吗?我们随便换一个说法,例如“看来为你们操心是我杞人忧天了”都要合适上许多不是吗?当然,对于部分轻度玩家来说,你们可以说我是在钻牛角尖,事实上它的问题也确实很小,并不会影响你的游玩。

  然而有趣的是,就在同一话里,游戏却出现了一个明显的翻译错误,那就是本关的任务说明。我来给你们读一下这句话:“3回合内击坠真盖塔飞龙,这之前必须先击坠10个以上的敌人,击坠的第10个是真盖塔飞龙就算达成条件。”好了,这句话的问题在哪应该不用我明讲了吧,大家看着都能懂。推出中文确实是好事情,但在这个中文游戏越来越多的时代里,希望厂商也能更加注重中文翻译的质量与水准。

游民星空
▲个别地方感觉可以翻译的更好点

游民星空
▲这个翻译就没搞好逻辑

(编辑:二游网_173173游戏网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

推荐文章
    热点阅读