满满的中二感!这些国产剧在岛国的译名令人虎躯一震
我们现在除了平时看美剧、韩剧,也会看日剧,那么在岛国会不会看我们的国产电视剧呢?答案是当然的,去年的火爆电视剧《延禧攻略》登录日本,但是它们在日本的中二译名却引起了网友们的吐槽,一起来那些在日本上映的国产作品都有什么奇葩的译名吧。 《延禧攻略》——《璎珞~燃烧紫禁城的逆袭王妃~》 不少网友纷纷吐槽说看了这个标题就已经秒懂剧情了 ![]() ![]() ![]() 《还珠格格》《还珠姬》 emmmmmm,很有公主的气质 ![]() 《后宫甄嬛传》《宫廷争霸女》 ![]() ![]() 《步步惊心》《宫廷女官若曦》 ![]() ![]() 《琅琊榜》《琅琊榜~麒麟子 风云起》 ![]() 《翻译官》《我讨厌的翻译官~这份爱恋、用声音传递给你!》 这个译名看的小编我是浑身鸡皮疙瘩 ![]() 《杉杉来了》《中午12点的灰姑娘》 中午的灰姑娘和晚上的灰姑娘有什么区别呢? ![]() 《微微一笑很倾城》《灰姑娘online中》 性感灰姑娘在线等你,为什么感觉怪怪的啊 ![]() 《陆贞传奇》→《后宫的泪》 ![]() ![]() 《楚汉传奇》→《刘邦项羽~王的战争》 ![]() 除了电视就,还有电影的译名更是让人感到虎躯一颤 《精武门》《龙的愤怒铁拳》 看起来就想热血漫画的封面啊 ![]() ![]() 《唐伯虎点秋香》《诗人的大冒险》 确实是很冒险呢 ![]() 《九品芝麻官之白面包青天》《广州杀人事件》 简直是古代柯南嘛 ![]() (编辑:二游网_173173游戏网) 【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容! |